EN

Translate:

Welcome to Alliance Beatitudes Chinese Church!

Statement of Faith

     

宣道會信仰宣言(譯自美國宣道會第六十八屆年會所通過之宣言)
  Adopted by the 68th General Council of The Christian and Missionary Alliance

 

1. 我信一位的真神,是無限完全,三位一體, 聖父,聖子,聖靈, 永存之神。
There is one God, who is infinitely perfect, existing eternally in   three persons: Father, Son, and Holy Spirit.

 

2. 我信耶穌基督擁有神人兩性。祂是由聖靈感孕,為童貞女馬利亞所生。祂是義者卻為不義者死在十字架上,成為代贖祭,叫一切信祂的人因祂流血而得稱義。祂照聖經所載,從死裡復活,如今坐在至高全能者右邊,成為我們的大祭司,並要再來,設立公義與平安的國度。
Jesus Christ is true God and true man. He was conceived by the Holy   Spirit and born of the Virgin Mary. He died upon the cross, the Just for the   unjust, as a substitutionary sacrifice, and all who believe in Him are   justified on the ground of His shed blood. He arose from the dead according   to the Scriptures. He is now at the right hand of the Majesty on high as our   great High Priest. He will come again to establish His kingdom of   righteousness and peace.

 

3. 我信聖靈是神的位格,奉差遣住在信徒心內,指引教導加力量給他們,及叫世人為罪、為義、為審判、自己責備自己。
The Holy Spirit is a divine   person, sent to indwell, guide, teach, empower the believer, and convince the   world of sin, of righteousness and of judgment.

 

4. 我信新舊約聖經原卷全無錯誤,且是神逐字逐句所默示的,是神救贖人類旨意的完整啟示,因此是信徒信仰與行為之唯一神聖準則。
The old and New Testaments,   inerrant as originally given, were verbally inspired by God and are a   complete revelation of His will for the salvation of men. They constitute the   divine and only rule of Christian faith and practice.

 

5. 我信人是照神的形像而造,因違背神而墮落,招致靈魂與肉身之死。每一個人都具有與生俱來之罪性,與神生命隔絕,唯一拯救乃藉耶穌基督的贖罪大功。凡相信祂的人必承受永遠的福樂。不信者就是落在永遠有自覺的痛苦中。
Man was originally created   in the image and likeness of God; he fell through disobedience, incurring   thereby both physical and spiritual death. All men are born with a sinful   nature, are separated from the life of God, and can be saved only   through the atoning work of the Lord Jesus Christ. The portion of the   impenitent and unbelieving is existence forever in conscious torment; and   that of the believer, in everlasting joy and bliss.

 

6. 我信藉著耶穌基督神為人類預備了救恩,叫一切悔改相信的人,得蒙聖靈重生,接受永生,並成為神的兒女。
Salvation has been provided   through Jesus Christ for all men; and those who repent and believe in Him are   born again of the Holy Spirit, receive the gift of eternal life, and become   the children of God.

 

7. 我信神的旨意是叫一切信祂的人得蒙聖靈充滿,全然成聖,從世界及罪惡中分別出來,並獻上自己專一地遵行的神旨;因而得著能力過聖潔的生活及作有效的事奉。這是信徒決志後在靈命上特轉及逐進的經驗。
It is the will of God that   each believer should be filled with the Holy Spirit and be sanctified wholly,   being separated from sin and the world and fully dedicated to the will of   God, thereby receiving power for holy living and effective service.   This is both a crisis and a progressive experience wrought in the life of the   believer subsequent to conversion.

 

8. 我信主耶穌救贖,包括身體能得醫治。為病人抹油及祈禱是聖經的教導,也是教會在這世代中的權利。
Provision is made in the   redemptive work of the Lord Jesus Christ for the healing of the mortal   body. Prayer for the sick and anointing with oil are taught in the Scriptures   and are privileges for the church in this present age.

 

9. 我信普世教會是由信主耶穌基督, 籍祂的血得以贖回, 並由聖靈重生的人組成。基督是教會之元首,教會是身體。教會被命往普天下作見證,往萬國宣揚主的福音。本地教會是信徒的組合的團體, 為要一同敬拜,一同禱告,彼此交接,傳揚福音,並施行浸禮與聖餐。
The Church consists of all those who believe on the Lord Jesus Christ,   are redeemed through His blood, and are born again of the Holy Spirit. Christ   is the Head of the Body, the Church, which has been commissioned by Him to go   into all the world as a witness, preaching the gospel to all nations. The   local church is a body of believers in Christ who are joined together for the   worship of God, for edification through the Word of God, for prayer,   fellowship, the proclamation of the gospel, and observance of the ordinances   of baptism and the Lord’s Supper.

 

10. 我信義者與不義者的身體都將會復活,前者復活得生,後者復活定罪。
There shall be a bodily   resurrection of the just and of the unjust; for the former, a resurrection   unto life; for the latter, a resurrection unto judgment.

 

11. 我信主耶穌基督的再來是隨時的,是具體的、是可見的,並是在千禧年之前。這是信徒有福的盼望,也是重要的真理能激勵信徒過聖潔的生活及忠心的事奉。
The second coming of the   lord Jesus Christ is imminent and will be personal, visible, and   pre-millennial. This is the believer’s blessed hope and is a vital truth   which is an incentive to holy living and faithful service.

 

Regarding Same Sex Marriage Issue, please refer to C&MA   Policy.